网站导航
联合国开发计划
署援华国别方案
2011-2015年度国别方案
  2010年6月,联合国开发计划署执行局会议通过了2011-2015年的对华援助国别方案, 提出了四年间联合国对华援助的主要内容和管理的纲领。帮助中国实现千年发展目标和小康愿景继续成为对华合作国别方案的总体目标。
  作为千年发展目标的补充和完善,中国政府制定了建设小康社会的国家发展战略,优先促进可持续发展以在2020年前建成惠及最广大群体的“和谐社会主义社会”。
  《联合国对华发展援助框架(2011-2015)》中确定了三个主要有待实现的发展成果:
-政府和其他利益相关方确保环境的可持续性,应对气候变化,推进绿色、低碳经济;
-最贫困和最弱势的群体更多地参与中国的社会和经济发展,并从中更公平地受益;
-中国在国际社会事务中的更多参与带来更广的互利。

查看全文 >>>

  当前位置:中国国际经济交流中心 >> 联合国开发计划署项目 >> 能源与环境
Job Description07/02/13
2007-02-13 01:14:36   信息来源:

Post Title: Project Assistant (Part Time)
Project Number: CPR/06/209
Project Title: Green Poverty Alleviation Duration: Feb 2007 - July 2007
Duty Venue: Beijing, Xinjiang, Sichuan, Guizhou, Yunnan, and other cities if necessary

Part I.
Background: The project is aimed to support government efforts to alleviate poverty and accelerate development of rural China especially the western region and communities of ethnic minorities where are ecologically fragile, economically fallen behind and geographically remote. The specific aim of this project is to investigate and promote the application of science and technology as major inputs through organizational support for the development of local communities. This will be done through the integration of rural poverty alleviation with eco-environmental regeneration and energy development to assist in alleviating poverty in these areas and to lay a solid foundation for future sustainable development. Potential technologies and mechanism for income generating and social well-being include: 1) The planting of the Jatropha Curcas L tree in Guizhou, Sichuan and Yunnan in order to provide feedstocks for bio diesel production; 2)The planting of Jarrah Dayun in desert and arid areas as a raw material for traditional medicine; and 3) the application of small-scale wind turbines for poor herdsmen in Inner Mongolia.

Part II.
Qualification:

  • At least Master Degree in Environment/Energy field;
  • Rich experience in project management and coordination, especially international cooperation project;
  • Excellent verbal and written English skills.
  • Good computer operation skills, especially application of Microsoft Office such as Word, Excel, Access, PowerPoint, and etc.
  • Good interpersonal skills and teamwork sprit.

Part III.
Duties and Responsibilities: Under the supervision of CICETE Project Manager and the National Project Director,

  • Assist in daily operation of sub- PMO located in CICETE;
  • Coordinate with MOST, Xinjiang and other project counterparts.
  • Prepare annual and quarterly project work plan and quarterly advance payment request
  • Assist in organizing seminars and workshops as required by CICETE project manager;
  • Provide technical support in specific research and study tour;
  • Carry out other tasks as assigned by CICETE sub-PMO.

Part IV.
Duration Two full-time working days per week from Feb 2007 to July 2007. The specific starting date will be clarified by the Sub-PMO and project manager in consultation with the candidate.

我要评论】 【字体: 】 【推荐给朋友】 【打印
联系地址:东城区安定门东大街28号雍和大厦C座11层  邮编:100007
电话:86 10 8400 0588  传真:86 10 6409 7399
中国国际经济技术交流中心版权所有(2008)